Zoofari Retractable Dog Lead User Manual Page 2

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 1
Instrucciones de uso
Sírvase leer cuidadosamente
las instrucciones de manejo
antes de usarlo. ¡Guárdelas cuida-
dosamente para consultarlas más
adelante!
Alcance del suministro
1 x Instrucciones de uso
1 correa para perro extraíble con
soporte para bolsa de excrementos
y 20 bolsas para excrementos
1 cerradura
Especificaciones
Téchnicas
Largo: 8 m
Peso de perro max.: 35 kg
Uso conforme a lo
prescrito
Este artículo es una correa para
perros con un peso máx. de 35 kg
destinados al uso privado.
¡La correa es sólo para pasear y no
para utilizarla estacionariamente!
Indicaciones para su
seguridad
Peligro de lesiones
¡Utilice el aparato solo para los
fines previstos!
Mantenga los materiales de
empaque y el artículo fuera del
alcance de los niños.
¡Riesgo de cortes! No meta la
mano en la cuerda/correa.
No enrolle la cuerda o la correa
alrededor de partes del animal
o del ser humano para evi-
tar estrangulamiento o posibles
caídas.
No forma ningún bucle con la
correa y no lo coloque directa-
mente alrededor del cuello del
perro. El bucle se cierra sólo bajo
tensión, y podría dañar al perro.
Examine la cuerda / la correa
antes de cada uso por desgaste o
daño. El artefacto sólo debe ser
empleado en perfecto estado.
La correa utilizada debe ser
suficientemente estable y estar en
buenas condiciones.
Si la correa o una cuerda/cinta se
rompe durante el uso, frena la
parte de cuerda o cinta que re-
torna elásticamente y gire la ca-
beza hacia un lado.
No abra nunca la carcasa ya que
el resorte interior representa un
riesgo de lesión.
Uso
Instrucciones de
seguridad para su uso
¡ATENCIÓN!
Es su responsabilidad mantener al
perro bajo control en todo
momento.
Anticipe cómo se comporta su
perro en situaciones críticas.
ANTES de situaciones potencial-
mente peligrosas, debe recoger a
su perro hacia usted.
Si otras personas o animales
están muy cerca, el perro debe
ser llevado con detención perma-
nente activada a sus pies.
Especialmente en épocas de em-
pollar y parir los perros son un
peligro para la vida silvestre.
Cada perro reacciona de mane-
ra diferente. Debe comportarse
de manera responsable y garanti-
zar que nadie se vea obstaculiz-
ado o en peligro.
Funciones básicas
Sujete el artículo por el mango A -
la cuerda B / correa F entra en la
carcasa C sin colgar.
Detención corta
Pulse el botón de detención D a
la mitad. Mientras se presiona el
botón, la correa está bloqueada.
Detención permanente
Pulse el botón de detención D y,
empuje el pestillo de bloqueo E
hacia adelante o presione el botón
de detención D con una fuerte pre-
sión completamente hasta abajo (el
pestillo de bloqueo E engancha au-
tomáticamente).
Soltar la detención perma-
nente
Tire el pestillo de bloqueo E hacia
atrás.
Acercar el perro
Para enrollar la cuerda (con cor-
rea) lance el brazo hacia delante.
Accionar la detención corta y acer-
car al perro.
Soltar la detención corta y repetir el
paso hasta que el perro se encuent-
ra cerca de usted.
Soporte de bolsa de excre-
mentos y gancho
Observación: El soporte de bolsas
de excrementos es adecuado para
bolsas de excremento con unas di-
mensiones de 6 x 3 (L x A) cm.
: Retire la bolsa de excre-
mentos tirándola en la dirección de
la flecha del soporte de bolsas de
excremento H.
Coloque nuevas bolsas de excre-
mentos en el soporte de bolsas de
excrementos destornillando la tapa
J. Cierre la tapa posteriormente.
Para quitar el el soporte de bolsas
de excrementos sáquelo tirando.
Para cerrar el artículo empuje a con-
tinuación la cerradura I encima.
En el gancho G se puede en caso
necesario fijar el mosquetón del ar-
tículo.
Cuidado,
almacenamiento
El artículo se debe limpiar periódica-
mente por razones de funcionalidad
mecánica.
¡IMPORTANTE! Limpieza solo con
agua, nunca con productos agresi-
vos. Luego seque con un paño. Si la
cuerda se moja, retírela de la carca-
sa, activar la detención permanente
y permita que la cuerda se seque.
Guarde el artículo siempre seco y
limpio en un lugar temperado.
Indicaciones para la
eliminación
¡Desechar embalaje y artículo de
acuerdo con el medio ambiente y
por separado! Desechar este artícu-
lo a través de una planta de elimina-
ción autorizada o mediante la admi-
nistración municipal. Cumpla con las
prescripciones en vigor.
3 Años de garantía
Este producto ha sido fabricado su-
jeto a un control permanente de la
calidad. Garantizamos la ausencia
de defectos de fabricación y de ma-
terial. La garantía no es aplicable al
desgaste normal, quedando invali-
dada en caso de uso indebido.
No obstante, si tiene algún motivo
de reclamación, póngase en contac-
to con nuestra línea directa de ser-
vicio gratuita o nuestra dirección en
Internet, o simplemente envíenos un
correo electrónico. En todos los ca-
sos le asesoraremos personalmente.
Durante la vigencia de la garantía,
Ud. puede enviar, tras consultarlo
con nuestro personal de servicio, las
piezas defectuosas sin franqueo a la
dirección de servicio señalada aba-
jo, recibiendo gratuitamente y sin
demora una pieza nueva o repara-
da. Conserve la factura de compra.
Describa la causa de su reclamaci-
ón. Procuraremos ofrecer una soluci-
ón satisfactoria lo más rápidamente
posible.
IAN: 56649
LARA
Gran Via 20-26
E-07182 El Toro
Línea directa de producto 00800-
88080808 (gratuita de lunes a
viernes 10 - 16 horas)
www.nws-service.com
Manual de instruções
Leia atentamente as
instruções, antes da utili-
zação. Guarde-as para referência
posterior!
Incldo na embalagem
1 x Manual de instruções
1 x trela extensível com dispen-
sador destacável para sacos de
dejectos e 20 sacos
1 x parte do fecho
Dados Técnicos
Comprimento: 8 m
Peso máx. do cão: 35 kg
Utilização correcta
Este artigo foi concebido como trela
para uso privado para cães com um
peso máx. de 35 kg.
A trela pode ser usada à mão e
não de modo estacionário!
Indicações de
segurança
Perigo de ferimentos
Utilize o aparelho apenas de acordo
com as finalidades para as quais ele
foi concebido.
Mantenha o material da embalagem
e o artigo afastados das crianças.
Perigo de corte! Não toque no cabo/
na coleira.
Não enrole o cabo/a cinta em vol-
ta de partes do corpo de animais ou
pessoas, a fim de se evitarem estran-
gulações ou uma possível queda.
Não faça nenhuma laçada com a co-
leira e não a coloque directamente
em volta da garganta do cão.
A laçada aperta-se por ela própria
em caso de tensão e isso poderia ferir
o cão.
Antes de cada utilização verifique
o cabo/a cinta em relação a danos
ou desgastes.
O artigo pode ser utilizado se es-
tiver em bom estado!
A coleira utilizada deverá ser sufici-
entemente estável e encontrar-se em
bom estado. Se a coleira ou o
cabo/a cinta se romperem durante a
utilização, trave a extremidade de
retorno do cabo/da cinta e desvie a
cabeça para o lado.
Nunca abra a estrutura, dado a mola
contida no interior representar um pe-
rigo de ferimentos.
Utilização
Instruções de se-
gurança referentes
à utilização
ATENÇÃO!
É da sua responsabilidade,
manter sempre o cão debaixo de
controlo.
Tente prever com antecipação a
forma como o seu cão se poderá
comportar em situações críticas.
ANTES de eventuais situações de
perigo, deverá chamar o seu cão
até si.
Sempre que se encontrarem
outras pessoas ou animais nas
proximidades, o seu cão deverá
ser conduzido perto dos seus
pés com o mecanismo de
bloqueio activado.
Especialmente na altura da
incubação e de parir, os cães
um perigo para animais
selvagens. Cada cão reage de
uma maneira diferente.
Proceda de uma forma consci-
ente e assegure que ninguém é
impedido nem colocado em peri-
go.
Funcionalidade básica
Segure o artigo pela pega A o
cabo B/a cinta F circula na estrutu-
ra C sem ficar preso.
Paragem curta
Pressione o botão de travagem D
para baixo até meio. Enquanto o
botão permanecer premido, a trela
do cão fica bloqueada.
Paragem permanente
Pressione o botão de travagem D
para baixo e desloque a patilha de
engate E para a frente ou pressione
o botão de travagem D com uma
enorme pressão totalmente para
baixo (a patilha de engate E engata
automaticamente).
Soltar a paragem permanente
Recue a patilha de engate E para
trás.
Puxar o cão para si
Para enrolar o cabo (com cinta), mo-
ver o braço para a frente. Accionar
o dispositivo de paragem curta
e puxar o cão para si.
Soltar o dispositivo de paragem cur-
ta e repetir o procedimento as vezes
necessárias, até o cão se encontrar
ao pé de si.
Dispensador de sacos para
dejectos e gancho
Nota: O dispensador é adequado
para sacos para dejectos com as
medidas 6 x 3 (C x L) cm.
: Retire os sacos para de-
jectos, puxando-os para fora do dis-
pensador H na direcção da seta.
Coloque os sacos novos para de-
jectos no dispensador, desaparafu-
sando para isso a tampa J. Por fim,
feche novamente a tampa.
Para remover o dispensador dos
sacos para dejectos, puxe-o.
Para fechar o artigo insira a parte
do fecho I. Sempre que necessário,
pode-se fixar o fecho de mosquete
do artigo no gancho G.
Conservação e
armazenamento
Por motivos relacionados com a sua
funcionalidade, o artigo deverá ser
limpo mecanicamente.
IMPORTANTE! Lavar apenas com
água e nunca com detergentes cor-
rosivos. Depois enxagúe com um
pano seco. Se o cabo se tiver mol-
hado, estique-o para fora, active o
dispositivo de bloqueio permanente
e deixe o cabo secar. Armazenar o
artigo sempre seco e limpo num
compartimento com temperatura mo-
derada.
Instruções para a
eliminação
Por favor elimine a embalagem e o
artigo de forma amiga do ambiente
e genuína! Elimine o artigo através
de uma central de eliminação de
resíduos certificada ou através da
administração do seu município.
Tome em atenção os protocolos em
vigor.
3 anos de Garantia
Este produto foi fabricado sob um
permanente controlo de qualidade.
Garantimos a ausência de falhas de
material e de fabrico no produto.
O direito à garantia não se aplica
ao desgaste do produto e é extinto
em caso de um uso inadequado.
Caso tenha ainda algum motivo
para reclamar, dirija-se ao nos-
so serviço gratuito de HOTLINE,
ao nosso endereço na Internet ou
escreva-nos um email. Será sempre
atendido pessoalmente. Durante o
período de garantia, as peças de-
feituosas poderão ser enviadas livre
de franquia para o endereço de ser-
viço indicado, após se ter acordado
o respectivo envio. Receberá então
gratuitamente de volta, uma peça
nova ou reparada. Mantenha gu-
ardado o seu talão de compra. De-
screva o motivo da sua reclamação.
Nós tentaremos encontrar uma so-
lução satisfatória o mais rapidamen-
te possível.
IAN: 56649
Transportes Lurdes Amado
Rua Da Bregieira 7 Monte Redondo
Pt-2425 Monte Real
Linha de apoio ao cliente 00800-
88080808 (2ª. a 6ª. 10:00-16:00
horas, chamada gratuita)
www.nws-service.com
Istruzioni d‘uso
Prima dell’uso leggere atten-
tamente le istruzioni e con-
servarle per la successiva consul-
tazione.
Dotazione
1 x Istruzioni d‘uso
1 x Guinzaglio avvolgibile con
porta-sacchetto per escrementi e 20
sacchetti per escrementi
1 x pezzo di chiusura
Dati Tecnici
Lunghezza: 8 m
Max. peso dei cani 35 kg
Uso previsto
Questo articolo è stato previsto a uso
privato e si tratta di un guinzaglio
per cani di taglia massima di 35 kg .
Il guinzaglio deve essere condotto
con la mano e non deve essere
usato in modo stazionario!
Non aprite mai il guscio, poic
le molle in esso contenute costituis-
cono il pericolo di lesioni.
Uso
Misure di sicurezza
per un uso adeguato
ATTENZIONE!
Rientra nella vostra responsabilità,
di tenere sotto controllo il cane in
ogni momento.
Riflettete preventivamente di come
il vostro cane si possa comportare
in circostanze critiche.
Prima che si verifichino delle situa-
zioni di pericolo, dovete tiare a
fianco il vostro cane
Se ci fossero delle altre persone o
animali nelle vostre vicinanze, il
cane dovrà essere condotto a fianco
con arresto continuo
In particolare nel periodo fertile,
i cani costituiscono un pericolo per
gli altri animali selvatici. Ogni cane
si comporta diversamente.
Comportatevi da persone respon-
sabili e assicuratevi che nessuno
venga ferito o ostacolato.
Funzione di base
Tenete questo articolo sulla maniglia
A la fettuccia B/corda F scorre
nel guscio C senza allentarsi
Tasto di frenaggio breve
Premete il tasto di frenaggio D per
metà. Il guinzaglio rimarrà bloccato
fintanto che il tasto sia premuto.
Tasto di frenaggio continuo
Premete il tasto di frenaggio D e
spingete il meccanismo a molla l E in
avanti o premete il tasto di frenaggio
D verso il basso, esercitando una for-
te pressione (il meccanismo a molla
E si incastra automaticamente).
Rilasciare il tasto di frenaggio
Tirate indietro il meccanismo a
mollal E .
Condurre il cane a fianco
Per poter avvolgere la fettuccia (il
laccio) flettete il braccio in direzione
del cane. Premereil tasto di frenag-
gio temporaneo e tirate il cane verso
di voi. Rilasciiare il tasto il frenaggio
temporaneo e ripetere questa oper-
azione, fino a quando il cane si trovi
vicino a voi.
Sacchetto per escrementi e
relativo gancio
Informazione: Il porta-sacchetti per
escrementi si adatta a un sacchetto
delle misure 6 x 3 (L x L) cm .
: Prelevate il sacchetto, est-
raendolo in direzione della freccia
dal portasacchetti H .
Mettete un nuovo sacchetto nel por-
tasacchetti avvitando il coperchio J.
e chiudete successivamente il
coperchio.
Per rimuovere il porta-sacchetti,
toglietelo dalla sua sede. Se volete
chiudere l’articolo spingete successi-
vamente il pezzo di chiusura. I .
Sul gancio G potrà essre fissato su
richiesta il moschettone dell’articolo.
Cura, deposito
L’articolo dovrà essere pulito rego-
larmente per motivi di funzionalità
meccanica. IMPORTANTE! Pulire
solo con dell‘acqua, non usare
dei detergenti abrasivi e asciugare
successivamente con un panno.
Nel caso in cui la corda si sia
bagnata, estraetela dal guscio,
attivate il frenaggio continuo e
lasciate asciugare il tessuto per
tutta la notte. Depositare questo
articolo sempre pulito ed asciutto in
un ambiente ben temperato.
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo
stesso rispettando l’ambiente e le
regole della raccolta differenziata!
Per lo smaltimento rivolgersi ad
un’azienda autorizzata o alle auto-
rità competenti. Rispettare la norma-
tiva vigente.
3 Anni di garanzia
Questo prodotto è stato realizzato sot-
to il controllo continuo della qualità.
Pertanto garantiamo l’assenza di
difetti di produzione e di materiale.
Il diritto della garanzia non vale in
caso di un’usura normale come pure
in caso di un uso improprio.
Vi preghiamo di rivolgersi al nostro
call center gratuito per l’assistenza
clienti, all’indirizzo web oppure scri-
veteci un’e-mail se nonostante tutto
dovesse sussistere il motivo per un
reclamo. Riceverà in ogni caso una
consulenza personale.
Durante il periodo di garanzia
potrà inviare in porto assegnato
all’indirizzo indicato, previo ac-
cordo con i nostri collaboratori,
responsabili per l’assistenza dei
nostri clienti, il prodotto difettoso e
riceverete immediatamente e gratui-
tamente un prodotto nuovo oppure
riparato.
Vi preghiamo di conservare lo
scontrino. Descrivete il motivo della
contestazione, sarà nostra premura
trovare al più presto possibile una
soluzione soddisfacente.
IAN: 56649
C.K - Service
Via Cà Solaro 7
I - 30030 Favaro Veneto/ Venzia
Numero verde 00800-88080808
(Lu-Ve dalle 10 alle 16, gratuito)
www.nws-service.com
Avvertenze
Pericolo di ferimento!
Usate questo guinzaglio solo per
uno scopo prefissato.
Tenete la confezione d’imballaggio
lontana dalla portata dei bambini.
C’è il pericolo di tagliarsi.
Non toccate la fettuccia/la
corda
Non avvolgete la fettuccia/la cor-
da sulle parti del corpo
dell’animale o dell’essere umano,
onde evitare eventuali legature o
cadute.
Evitate di annodare la fettuccia
e non mettetela intorno al collo
del cane. Il nodo potrebbe
chiudersi e ferire il cane.
Controllate la fettuccia/la corda
prma dell’uso per quanto riguar-
da eventuali danni e usura.
Questo prodotto deve essere
utilizzato solo in uno stato perfetto.
Il collare che viene utilizzato
deve essere stabile e trovarsi in un
ottimo stato. Se il collare o la
fettuccia/la corda dovessero
strapparsi durante l’uso, bloccate
la fettuccia/corda avvolgibile e
spostate la testa sul lato.
Page view 1
1 2

Comments to this Manuals

No comments